联盟翻译:台词比游戏还有魅力?

躺着写书

首页 >> 联盟翻译:台词比游戏还有魅力? >> 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?最新章节(目录)
大家在看和神仙青梅女友的超甜日常绝世小神农太子妃靠乌鸦嘴福运满满一个网红的自我修养风雨不夷华娱之这个顶流要上网总裁的偷心小猫坐我车的都是业界大佬重生之盛宠娱乐女王在年代文里扮演锦鲤福气包
联盟翻译:台词比游戏还有魅力? 躺着写书 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?全文阅读 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?txt下载 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?最新章节 - 好看的都市言情小说

第114章 贯星长枪!

上一章目录下一章阅读记录

观众们也很惊讶。

:王老这么喜欢这个翻译的吗?

:那李默岂不是危险了?

:除非他能给出满分的答卷!

林专家此时也说。

“我觉得这翻译也很好。”

“毕竟原本的潘森神明已经死了,现在存活的是阿克瑞斯这个凡人。”

“很符合原文的意思。”

徐部长忍不住问:“那李默的翻译呢?”

王老笑道:“李默的翻译,表面上看上去和原文没什么关系。”

“实际上完美体现了,潘森坚韧不屈的意志!”

“大家都知道一个词叫矢志不渝。”

“就是永远都不会后退的意思。”

“而李默的翻译,就用到了这个词语。”

“很好的体现出了他的性格特质。”

“我认为,虽然另一名选手的翻译已经非常好了。”

“但李默的翻译,还是更胜一筹!”

观众:没错,不仅表达了背景,还表达了潘森的性格特征!

:另外那个就不行了!

:还是李默厉害啊!

:哪怕其他选手发挥的很好,也打不过李默!

此时,林专家忽然开口。

“我还有一点要补充。”

“我们看这个翻译的好坏,都是处于一个角度看的。”

“那就是了解了英雄的背景故事!”

“有没有人想过,如果不了解背景故事的话,这两个翻译哪个看起来更好一些呢?”

林专家说的角度十分新颖。

在场的观众还真没想过这一点。

此时都纷纷讨论了起来。

:没错,有不少人都是不知道背景故事的!

:我朋友就是只玩游戏,不关心背景!

:我原来也不看背景故事,还是看了这个节目之后才知道的。

联盟的背景故事写的确实不错,而且十分庞大。

但是不少玩家,都只玩游戏。

并不在乎后面的其他东西。

所以不知道背景故事的人也不在少数。

此时 ,林专家继续说。

“从这个角度来看。”

“李默的翻译也明显更好一些!”

“假设我是一个不知道背景的人。”

“看到这个翻译就知道,潘森一定是有一个坚韧不屈顽强意志的人。”

“但是另外一个选手的翻译呢?”

“一定会摸不着头脑!”

“所以,不管从哪个角度来看,李默这翻译都是完胜!”

徐部长感慨的说:“林专家这个角度真是清奇!”

“不过我觉得好的翻译就是这样。”

“要兼顾到不同人群的想法和特征。”

“李默能做到这一点,实在是太不容易了。”

观众:我去,从来没想过这个方面!

:确实啊!如果我的游戏中看到了李默的翻译,一下子就能知道是什么意思!

:另外一名选手就差一点了!

在众人激烈讨论的时候。

下一个翻译也新鲜出炉。

同样,这次是两个选手的翻译,一起出现!

原文:Et SpEAR

选手翻译:慧星战矛

李默翻译:贯星长枪

这个翻译一出现,观众直接刷屏。

:爆杀!

:李默的翻译,完虐另外一个人!

:根本就不是一个水准的!

:简单的翻译看不出差距,一到有难度的就不一样了!

看着这两个给人感觉截然不同的翻译。

王老也非常满意的笑了。

他开口:“看来大家都能看出来。”

“这次,依然是李默的翻译比较好!”

“而且还是好的,不止一点半点。”

“我来仔细解释一下吧。”

“先看另外一名选手的翻译。”

“原文的意思直接翻译过来就是彗星长矛的意思。”

“这个选手的改动并不多。”

“给人的感觉也并没有太大的差别。”

“如果没有李默的翻译,还是能看的。”

“这个技能的意思就像是流星一样投掷出去的长矛。”

“我们在游戏中能够看到,这个技能是将长矛投掷出去的一个远程技能。”

“所以叫这个名字。”

林专家说:“另外一名选手的翻译只能说是中规中矩。”

“这跟节目的时间紧迫也有关系。”

“如果有时间的话,他完全可以把这个翻译打磨的更好。”

王老点头:“没错,翻译的质量跟时间也有很大的关系。”

“当然,有一个人例外。”

“那就是李默!”

“我们来看看李默的翻译吧。”

“他用了一个字,就让整个词的意思都截然不同。”

“那就是贯穿的贯字!!”

“这个字一用出来就极其富有力度。”

“有一种力拔山兮气盖世的感觉!!”

“这一个招式的威力非常强大,甚至连星辰都能够被贯穿。”

“所以,才会让观众们一下子就看出来这个翻译的非常好。”

“让人极为震撼!”

观众:强,真是太强了!

:李默的翻译每次都这么有灵性!

:我服了!水平太高了!

此时,徐部长有些好奇的开口询问。

“两位翻译老师我有一个疑问。”

“这两个翻译之间还有一处明显的区别。”

“另外一个选手翻译的是长矛,而李默的翻译则是枪!”

“为什么会出现这样的不同呢?”

听了他的话,林专家解释说。

“这也是跟文化背景有关系!”

“众所周知,我们的武器都有分类清晰的名字。”

“这个单词原本意思只有矛和标枪两种意思。”

“翻译成矛,一点问题都没有。”

“而李默翻译成枪,就比较细节了。”

“潘森这个武器不仅可以投掷出去,同时也会拿在手中使用,进行战斗。”

“一种是标枪的形态,而另一种就是枪的形态。”

“两者都含有枪的意思。”

“所以,李默才会翻译成枪!”

徐部长听了,感慨的说:“李默这翻译也太细腻了吧!”

“很难想象他是在几分钟就做到的。”

王老也补充说:“其实两种翻译都可以。”

“这种细节上的差别,我们是不强求的。”

“当然,能做到自然更好。”

“其他选手没有李默这样的实力,没必要强行模仿!”

听了王老的话,观众们都笑不行了。

:王老这是看不起其他选手啊!

:摆明了,让他们不要模仿李默!

:没办法,他们之间的差距实在是太大了,换我我也这样说!

喜欢联盟翻译:台词比游戏还有魅力?请大家收藏:(m.xilushuwu.com)联盟翻译:台词比游戏还有魅力?西陆书屋更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推今生有缘遇见你网游之修罗剑神诺兰利亚编年史主神挂了玄幻:我能掠夺他人气运十八岁当上剑仙正常吗开局剑心通明,无敌在综漫世界决斗都市,和珠泪妹妹打穿游戏王机长大人,别来无恙!清穿:康熙九龙听到我心声后穿成校草后妈,创飞霸总全家穿书后我替妹嫁给了男配超品修仙太监红楼管家媳妇重生在权力中心南宋缔造者都市至强者降临天正寻龙秘史圣主刘禅苍穹昭昭
经典收藏每分钟增加修为的我,杀穿星空和神仙青梅女友的超甜日常嫡女风云录从国术开始无敌诸天另谋高嫁:表姑娘休想退婚在下壶中仙邪凤逆天:疯狂召唤师回到86年当大佬绝代风华——摄政王的呆萌小娇妻我的异术融合空间青木世界重生之盛宠娱乐女王农门福女:厨神王妃很嚣张妃卿不娶,腹黑太子真难缠重生娱乐圈之孕妻影后开局获得轩辕剑,成就剑仙传奇负心总裁快滚开人在秦时,浪到失联重生之我真的是老婆粉超级小神农
最近更新成为药学博士后,系统让我闯荡娱乐圈寻宝:从前女友送的罗盘开始!我的魔灵都无敌!!!龙组:通天代,只打高端局权力巅峰,从妻子背叛离婚开始赶山日常:野生动物帮我发家致富修仙二十年,下山即无敌重生之警察的传奇生涯都市牧麟暴富很难?我的超市通古今!长江图南,刚重生就遭遇学生跳楼重生后我只想做海王我有一家宠兽店官势,从政三十年一骑绝尘灾变:开局十六亿孢子踏星巡天快穿之男配化身打脸狂魔万能美食家:我被美女包围了!命运逆转,天降亲子御兽化形:开局契约双胞胎姐妹花
联盟翻译:台词比游戏还有魅力? 躺着写书 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?txt下载 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?最新章节 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?全文阅读 - 好看的都市言情小说