联盟翻译:台词比游戏还有魅力?

躺着写书

首页 >> 联盟翻译:台词比游戏还有魅力? >> 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?最新章节(目录)
大家在看青木世界豪门暖婚之全能老公农门福女:厨神王妃很嚣张宝箱觉醒:开局获得盘古血梦里水乡夫人你的人设翻车了从国术开始无敌诸天都市护花兵王开局神话入侵,我强化出无上神装四合院:我有一个万界城
联盟翻译:台词比游戏还有魅力? 躺着写书 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?全文阅读 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?txt下载 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?最新章节 - 好看的都市言情小说

第142章 英雄翻译,派克!

上一章目录下一章阅读记录

李默说完,不少人都感觉好奇。

都想知道他会选择什么英雄?

观众:我猜会是那种翻译非常简单的英雄!

:有比盖伦和诺手还更简单的吗?

:还真有!

:我猜是那种非常复杂,能够体现出水平的英雄。

众人说什么的都有。

李默则是很快就在后面的白板上公布了答案。

一个是派克。

另一个则是船长。

李默说道:“今天的主题就是海洋主题。”

“派克和船长这两个英雄都和大海紧密相连。”

“将他们放在一起翻译,一定会很有意思。”

“当然还有很多跟这两个英雄有关的。”

“比如说诺提勒斯、章鱼妈等等。”

“不过我一次直播只能翻译两个英雄。”

“所以就暂且这样了。”

观众:这好办了!你多翻译几个不就行了吗?

:今天晚上别睡觉!

:你就不能多直播几个小时吗?

看着这些弹幕。

李默只是一笑。

当自己看不见。

他自顾自的开启了讲解。

“首先我们要说的英雄就是派克了。”

“在翻译这个英雄之前。”

“我们首先要了解的就是他的背景故事。”

“很多人仔细看过这个英雄,就会觉得这个英雄的外观有些惊悚。”

“有着血盆大口和尖牙利齿,看上去无比邪恶。”

“实际上,这个英雄的背景故事也十分邪门。”

随着李默的讲述,观众们都静静的开始倾听。

“派克这个英雄一开始,是在港口工作。”

“在船上捕鱼,看似是一个不算危险的内容。”

“实际上,联盟的世界可是一个危机四伏的世界。”

“他们在出海的时候会遇见恐怖的怪物。”

“在一次捕猎的时候,派克跳下船只,去攻击怪物。”

“就在这个时候,有一大群怪物冲了过来。”

“船长被吓坏了,选择抛弃怪物!”

“船上所有人,眼睁睁的看着派克被怪物吞噬。”

“如果是一般人,那这个故事就结束了。”

“但是派克不是。”

“他并没有死,反而是获得了一种神秘的力量。”

“变成一个游走于阴影之间,神出鬼没的恐怖刺客。”

“他拿着一张名单,对名单上的人进行复仇。”

“首先就是那些抛弃他的人。”

“后来,人数越来越多。”

“派克,也成为了一个港口的恐怖传说。”

李默讲故事绘声绘色。

让不少人都忍不住屏住呼吸。

直到故事讲完了之后。

其他人才放松了松一口气。

:原来是这样!

:派克也是被人给坑了,要不然肯定不是这么回事!

:不过,他后来显然是变成了另外一种生物。

能够被怪物吃掉,然后在深海里面都不死。

这肯定已经不是人了。

没人知道派克在深海里面遭遇了什么东西。

不过,回来之后他就已经是另外一种生物了。

或者说,可能是掌握了联盟中的恶魔之力之类的。

李默继续说:“背景故事讲完之后。”

“就到正式的翻译环节!”

他在后面的白板上写下这个英雄的称号。

原文:the bloodharbor Ripper

原本翻译:血港开膛手

李默翻译:血港鬼影

看到这个翻译。

观众们都纷纷讨论了起来。

:其实我感觉原本的翻译就挺不错的!

:是啊!让人联想到开膛手杰克,很帅!

:李默的翻译也不错!

林专家送了个礼物之后询问说。

“李默,为什么要把这个翻译改变了?”

“原本的翻译,还是很符合原文的!”

李默回答说。

“其实,原本的翻译本来就很好了。”

“不仅将原文的意思直接给了出来。”

“而且也能让人联想到着名的杀人凶手。”

“不过,我决定让大家从另一个视角来看。”

“如果还交原来那个名字的话,大家可能联想到了,是一个杀人凶手。”

“比如说连环杀人犯之类的。”

“但派克,显然已经不是这种生物了。”

“他现在连人类都算不上。”

“更合适的描述,大概是一种超人类的存在。”

“就像是不死的幽灵之类的。”

“所以我把翻译,稍微做了一下改动。”

“增添了一点惊悚的感觉。”

李默说完,其他观众也都明白了。

李默说的很清楚。

他这个翻译并不想改变原本的名字。

只是给大家提供另一种不同的视角。

从另一个方向去看这个英雄,其实也是挺有意思的。

而至于派克这个英雄的名字。

也不需要重新翻译了。

因为本来这名字就是音译的。

没什么特别的意思。

李默开始正式翻译这个英雄的技能。

首先是被动

原文:gift of the drowned ones

原本翻译:血港淹礼

李默翻译:溺水之幸

他解释说:“第一个单词是礼物,这是一个很基础的单词。”

“当然这个词也有很多种不同的意思。”

“比如说,恩赐。”

“还有天赋之类的。”

“原本的翻译显然用了礼物的意思。”

“而我,在这里则是取了恩赐的意思。”

“做了些许改变。”

观众:感觉原本的翻译也不错!

:这次翻译水平持平了。

:李默随口的翻译就和原本的翻译持平,他的水准也太高了吧!

李默继续说:“之所以要改变这种翻译。”

“因为,原本的翻译让人有些摸不着头脑。”

“他们的这个翻译,其实涉及到了外国的文化。”

“直接照搬了过来。”

“让我们国家的不少观众,并不明白是什么意思。”

“而我的这个翻译就做了改变。”

“让没有外国文化背景的人也能够看懂!”

徐部长发送弹幕:“说的好!”

“这才是翻译的真正用处。”

“能不懂这些东西的人也能够理解。”

“李默的翻译理念,太友好了!”

李默继续说:“大家可能注意到了。”

“这一次我并没有在翻译中加入技能效果。”

“原因是,它的被动有点太复杂了。”

“很难融入进来。”

派克的被动效果主要有两点。

第一个是如果没有被敌人看见,那就会快速回血。

而另外一个则是,所有血量都会转化成攻击力。

喜欢联盟翻译:台词比游戏还有魅力?请大家收藏:(m.xilushuwu.com)联盟翻译:台词比游戏还有魅力?西陆书屋更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推九转星陨诀玄幻:我能掠夺他人气运重生毒师废女左苏苏荒年,她囤满空间物资落草为寇兴趣使然的猎人神眷剩女媚孝子天命卦师诸天最强肉盾大唐黑科技82年的我团宠锦鲤六岁半法海穿越唐三藏拽妃:王爷别太狠高冷系男神:不主动,不拒绝古代种田开局:带着系统去逃荒重生之我真的是老婆粉穿成七零大佬的娇宠小辣妻快穿:四星宿主有点甜别动,我想抱你
经典收藏风雨不夷从煤老板到工业大佬重生毒师废女左苏苏都市回归:我的老公修为大帝境!重生之仙妻凶猛从国术开始无敌诸天开局获得轩辕剑,成就剑仙传奇农门福女:厨神王妃很嚣张我在古代直播种田远古种田:全族的大佬团宠我我在废土当医师重生八零:被读心后全家一起致富繁星点点亮了我就一做动漫的哪懂什么历史绝世小神农天命卦师邪凤逆天:疯狂召唤师名门暖婚,腹黑总裁攻妻不备四合院:我有一个万界城蚀骨危情:陆少,别来无恙
最近更新踏星巡天暴富很难?我的超市通古今!报恩小人鱼软又娇,秦爷为她破戒官势,从政三十年一骑绝尘御兽化形:开局契约双胞胎姐妹花都市修真:我有武帝记忆这个纯爱系统不太正经!!现在知道后悔了,早干嘛去了?造车就造车,你打价格战做什么热芭:表哥别赚了,狗都成首富了铁头整顿娱乐圈,全网跪求我收手星球测试员:前奏二十岁生日,青梅陪绿茶男到深夜全民:当铲铲融入现实,我无敌了我有一家宠兽店成为药学博士后,系统让我闯荡娱乐圈仙鬼神医:鬼门狂针再世丹心碧血:老男人和三个女人重活之财色双收我不是御兽师我是人形灵兽
联盟翻译:台词比游戏还有魅力? 躺着写书 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?txt下载 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?最新章节 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?全文阅读 - 好看的都市言情小说