联盟翻译:台词比游戏还有魅力?

躺着写书

首页 >> 联盟翻译:台词比游戏还有魅力? >> 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?最新章节(目录)
大家在看和神仙青梅女友的超甜日常重生之骄兰蚀骨危情:陆少,别来无恙金融弟国千金重生攻略重生九零之她成了人类首富信仰守护者遇见爱情的苏小姐农门福女:厨神王妃很嚣张回档06
联盟翻译:台词比游戏还有魅力? 躺着写书 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?全文阅读 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?txt下载 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?最新章节 - 好看的都市言情小说

第134章 联盟玩家都不知道的传奇人物

上一章目录下一章阅读记录

林专家继续说:“有趣的是这个词还有另外一个意思。”

“那就是伟大的人。”

“毫无疑问,这个称号是非常正面的一个称号。”

“但是作为英雄的称号来说。”

“不管是单纯的翻译成伟人还是巨像。”

“都不太合适!”

“李默非常聪明。”

“在前面加上正义两个字。”

“让加里奥的称号,一下子就变得非常有感觉。”

观众:同意!很好听的称号!

:这个称号没什么发挥空间,李默翻译的非常好了!

在大家讨论的同时。

选手们的技能翻译也展现出来。

加里奥的q技能

原名:wind of war

其他选手翻译:战争之风。

李默翻译:战争罡风!

看到这两个差不多的翻译名字。

很多人都认为没什么区别。

观众:这两个选手发挥的差不多。

:一字之差,平手了!

:我感觉李默的更好一点。

此时,徐部长主动开口。

“这技能的几个单词都很简单。”

“选手没办法给出差距。”

“反正我看是差不多!”

林专家听了,笑着摇摇头。

“还真不是这样!”

“别看只是一个字。”

“其中,有很多讲究!”

徐部长不相信的说:“有没有这么夸张啊?”

林专家:“你听我解释完就知道了。”

“我们首先看另一名选手的翻译。”

“他这属于是直接翻译。”

“就是按照原原本本的意思翻译成了战争之风。”

“可以说这个翻译不功不过,无可厚非。”

“而李默,则是巧妙的改变了其中的一个字。”

“用了罡字!”

“这个字在我们文化里代表着什么意思?大家知道吗?”

观众:知道啊,天罡星啊!

:对啊,不知道别的还没看过水浒吗?

林专家满意点头:“确实!”

“而这个字,单独用出来的时候,还会给人一种正气凛然的感觉。”

“李默只用了这个字。”

“就把单纯战斗的感觉,换成了为了正义而战的感觉。”

“让加里奥这个英雄的性格得以凸显!”

“难道不好吗?”

听了林专家的话。

徐部长连连感慨。

“还真是特别!”

“李默每次都能在这种看似简单的地方。”

“给我们最大的惊喜!”

“虽然对于另外一名选手很遗憾。”

“但这个翻译,还是李默赢了!”

观众:同意!

:别看只有一个字,简直是一字千钧哪。

:李默的水平,确实非同小可!

另一名选手,看到如此的情况之后。

叹息的摇摇头。

“太可惜了!”

“只差一点点我就能和李默平手!”

“如果我更认真一点思考就好了。”

其他选手都不忍心告诉他真相。

这是一个字的差距吗?

看似差距只有一点点。

实际上背后相差的底蕴。

简直不在一个层次!

接着,就是加里奥的w技能。

原名:Shield of durand

李默翻译:杜朗护盾

这个翻译,把很多观众都搞糊涂了。

:这技能是什么意思啊?

:杜朗护盾?

:杜朗又是哪个?

看着观众们不解的目光。

林专家及时解释。

“这个技能名字,李默用的是直接翻译。”

“原文就是这个意思!”

“而杜朗这个人,其实在一些背景故事中有所体现。”

“他是一个德玛西亚的传奇雕塑家。”

“非常有名。”

“也是加里奥的创造者!”

“加里奥,就是杜朗用进魔石打造出来的巨大石像。”

“大家看,加里奥整个人的身体都呈现白色。”

“因为禁魔石本身就是一种白色的坚硬岩石,能够抵御魔法。”

观众:原来如此!

:这是背景故事的问题。

:不知道老版的背景故事是怎样的?

林专家摇头:“我也不知道老版本的加里奥背景故事是什么?”

“年代太久,我已经忘了。”

徐部长突然兴奋起来。

“这个我熟悉啊!”

“我记得,给大家说一下吧!”

“在老版本的故事里,加里奥同样是这个雕塑家塑造出来的。”

“只不过,没有这么大的夸张。”

“杜朗会把加里奥留在自己的身边。”

“因为加里奥是他的得意之作,而且实力很强,能够对付那些坏人。”

“可惜的是,他们在一次旅行的过程中,遭到了诺克萨斯人的攻击。”

“杜朗也死在这里。”

“导致加里奥悔恨终生!”

“这就是老版本的故事了,比现代版本的要悲情许多。”

观众:还真是啊!

:老版本的感觉好悲惨!

:是啊,这么好的一个雕塑家就被杀掉了。

经过评委们对于背景故事的解释。

观众们更能够接受这个翻译了。

也明白了这个技能到底是什么意思。

接着,李默的下一个技能翻译也出现。

原文:justice punch

李默翻译:正义冲拳!

林专家直接开口。

“李默在这个技能的翻译上也是直接翻译的。”

“原文就是正义冲拳的意思。”

徐部长对此略感奇怪。

“李默为什么不修饰一下呢。”

“这样和其他选手都拉不开差距了。”

听了徐部长的话,很多观众也是这么想的。

:是啊是啊!他完全可以把这个技能感觉更加有文采一点。

:李默的实力肯定到位!

:难道是偷懒了?

面对这种疑问。

林专家也有点搞不明白。

他迟疑的说:“这个……”

王老主动开口解释。

“让我来说吧!”

“我们先看看这个翻译到底好不好?”

“毫无疑问,这个翻译本身和加里奥这个英雄是非常符合的。”

“加里奥这个英雄,本身的定位就是德玛西亚的守护石像。”

“类似于守护神的存在。”

“非常正义,保护弱小。”

“所以,不管是他的称号还是技能方面。”

“都处处都透露着正义!”

“这个技能也是一样。”

“按照原文直接翻译出来是没有任何问题的。”

“非常贴切。”

“但是李默修改的话,很有可能就丧失了原本的意思。”

“反而导致这个技能不符合英雄的定位。”

“我看,李默这种做法反而是一种负责任的体现。”

“他想做的不是打败其他选手,而是给大家呈现最好的翻译!”

喜欢联盟翻译:台词比游戏还有魅力?请大家收藏:(m.xilushuwu.com)联盟翻译:台词比游戏还有魅力?西陆书屋更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推开局错把李世民当大表哥网游之修罗剑神大王叫我来巡山呀别动,我想抱你超级小神农穿到八零家属院:撩的兵王心尖颤农门福女:厨神王妃很嚣张重生在权力中心末世重生之女王宠夫记快穿:黑化BOSS,极致宠神眷剩女夜夜笙歌,总裁老公是毒药电竞王者:外挂夫君已上线诸天答题:只有我知道正确答案穿成七零大佬的娇宠小辣妻十八岁当上剑仙正常吗开局神话入侵,我强化出无上神装诸天技能页面都市至强者降临团宠锦鲤六岁半
经典收藏带着空间在逃荒路上养崽重生之盛宠娱乐女王名门暖婚,腹黑总裁攻妻不备高冷系男神:不主动,不拒绝处处惹桃花:美男齐上钩离婚后,我开启了大佬模式总裁的偷心小猫在年代文里扮演锦鲤福气包千金重生攻略修仙:女主她天生魔种,有亿点强我的异术融合空间会议邂逅的女总裁夫人你的人设翻车了超级小神农快穿:打脸白眼狼后我暴富了我在古代直播种田和神仙青梅女友的超甜日常绝代风华——摄政王的呆萌小娇妻闪婚老公竟是豪门继承人太子妃靠乌鸦嘴福运满满
最近更新权力巅峰,从妻子背叛离婚开始快穿之男配化身打脸狂魔和珅重生,中了两个亿又能怎样剑道平安官势,从政三十年一骑绝尘仙穹龙君打工江湖1999交朋友,你管这叫奸商?红尘入梦令剑域仙尊奶爸赶山日常:野生动物帮我发家致富报恩小人鱼软又娇,秦爷为她破戒我从异乡归来高手下山,我家老婆太美了混沌孕育百亿年都市修真:我有武帝记忆逆境起航,赘婿之赘含天机毕业后我的咸鱼日常都市修仙之逆天归来开局一万俯卧撑,秒杀宗师
联盟翻译:台词比游戏还有魅力? 躺着写书 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?txt下载 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?最新章节 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?全文阅读 - 好看的都市言情小说