联盟翻译:台词比游戏还有魅力?

躺着写书

首页 >> 联盟翻译:台词比游戏还有魅力? >> 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?最新章节(目录)
大家在看绝世小神农邪凤逆天:疯狂召唤师豪门怨,前夫太薄情开局退婚高冷女总裁回到86年当大佬总裁的偷心小猫和神仙青梅女友的超甜日常重生九零之她成了人类首富开局获得轩辕剑,成就剑仙传奇将门娇,皇后要出嫁
联盟翻译:台词比游戏还有魅力? 躺着写书 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?全文阅读 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?txt下载 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?最新章节 - 好看的都市言情小说

第16章 不会翻译就不要翻译,真让人失望!

上一章目录下一章阅读记录

在众人对于本轮翻译,都充满期待的时候。

李默也陷入了思考之中。

如果说,前两轮可以依靠穿越者的身份,直接照抄。

那么第三轮,烬这里。

李默的职业素养迫使他,一定要自身参与到翻译的过程中来。

烬的翻译,是最能体现出,国服翻译水平的英雄。

其中有着许多中外完美结合的例子。

细致入微的理解其中的翻译思路,对以后想要走的翻译道路。

绝对是有帮助的!!

更何况,前世的自己可是王老的弟子。

怎么说,也要对得起这位翻译界的泰山北斗。

........

烬的英文名为jhin。

实际上,烬的取名,来源于拳头的视觉工程师姓名。

而他的全名,Khada Jhin的意思则是:Golden Excellence(金色卓越)

这也是为什么,在烬的背景故事中。

被其他人称为“金魔”的原因。

而且,在烬的英文名中,其实还有着设计师的一些小巧思。

烬本可以叫做“jin”

但是设计师特意在他的名字中,加入了一个不发音的“h”,也就是“jhin”

一方面,烬是一位无比痴迷于数字“4”的杀人魔。

名字自然是要由四个字母构成。

另外一方面,在键盘之中,按照顺序分别连起,则是呈现出数字“4”的模样。

设计师在设计烬的名称时,都加入如此之多的巧思。

到了国服翻译组这里,他们自然需要想的内容更是很多。

况且,龙国文化,博大精深。

在翻译烬的名字时,翻译组就有许多的备案。

最终筛选了很多,剩下了:靖,寂,锦,烬。

【靖】:

在许多的文言文中,经常会出现这个字。

常用来表示安静、祥和,平定叛乱、恢复秩序等意思。

而且因为龙国神话中的托塔李天王——李靖的缘故。

靖这个字给大家带来的印象,一般都是正义、忠诚的将军。

这显然和烬的人物设计截然相反。

【寂】:

对应英文中的:silence。

寂这个字能够表达出,一种死亡的气息。

但又显得太过于寂静。

和一个热爱舞台的疯子杀人魔,很难联系在一起。

【锦】:

锦这个字,听上去会十分的华丽,比如锦上添花等等。

会和烬喜欢整出华丽手段,有所贴合。

但是,又缺少了背景故事中残忍无情的感觉。

最后,便来到了烬最终确定的名字【烬】:

首先,烬的读音与英文名jhin完全相同。

其次,烬的本意指“烧剩的东西。”

也就是业火烧尽的残余,即保持着火焰燃烧至最后的暗红色,又一触即散,化为尘埃。

正如元稹诗中所写:“烬火孤星灭,残灯寸焰明。”

在烬的宣传片中,多次出现的被业火烧尽的生命。

也十分符合“烬”的含义。

李默的脑海中,回顾着烬翻译的所有细节。

末了,李默不禁的赞叹着,国服翻译确实牛逼。

他提笔,在平板中留下了翻译结果。

几乎是同一时间,观众以及评委们能够看到的大荧幕上。

出现了李默的翻译结果。

【戏命师——烬!】

嗡——!!!

观众们心中惊骇。

戏命师?

烬?

:后者能够理解,湾湾也是这样的翻译,可是前者,又为什么会变成戏命师呢?

:炫技大师....戏命师....嘶....如何结合背景故事,戏命师明显更帅啊!

:对啊,一个把杀人当做艺术的疯子,显然用“戏命”二字,更加合适啊!

:你说的很有道理.....

:李默啊李默,你果然很会给我们带来惊喜。

:.......

正在大家还在品味着“戏命师”三个字,所隐藏的魅力时。

李默又呈现出了新的翻译结果。

【被动】:

英语:whisper

直译:轻声,小声。

李默:低语

【q技能】:

英语:dancing Grenade

直译:跳舞的手雷

李默:曼舞手雷

【w技能】:

英语:deadly Flourish

直译:致命繁荣

李默:致命华彩

【E技能】:

英语:captive audience

直译:吸引观众

李默:万众倾倒

【R技能】:

英语:curtain call

直译:谢幕

李默:完美谢幕

........

原本,观众们对李默的翻译都是充满期待的。

尤其是那个“戏命师”的翻译出来之后。

观众们对李默的期待感,直接来到了顶峰。

但是当李默对烬的技能组的翻译结果出现后。

观众们竟然产生了一丝丝的失落感。

:这....和英文直译有什么区别?

:感觉....和英文直译确实没有区别啊!

:难道,李默的才华终究是用完了吗?

:哎,也能够理解。

:其实也不错了,前两个英雄的翻译,我已经很满足了。

:........

徐部长在看到李默的翻译之后,眉头也是紧缩了一下。

但是转念一想,烬也不是那么受欢迎的英雄。

就算是翻译的不太好,倒也没什么。

只要人气火爆的亚索与阿卡丽,翻译的很好就可以了。

想到这里,徐部长对于李默的翻译结果,也就释然了。

常在河边走,怎能不湿鞋呢?

偶尔会有失常发挥,也是能够理解的。

不过没有看到精彩的翻译结果,还是感到有些失落的。

骆歆靓丽的眸子,紧紧地盯着李默。

胸口的小心脏,扑通扑通的跳着。

他....他应该不会止步于此吧?

在众人各自感慨着,李默也就到此为止的时候。

林专家却忽然鼓起掌来。

引得众人一头雾水,群脸懵逼。

“其实,李默翻译的非常精彩!”

“真的,非常精彩!”

观众们你看看我,我看看你。

随后笑着调侃了起来。

:精彩?精彩个头!!

:这不就是直接照着英文直译抄过来的吗?

:是啊,你是不是不懂精彩两字的含义啊?

:来来来,要不要我给你翻译翻译,什么叫精彩啊?!

:笑死个人.....

:........

面对着观众们的冷嘲热讽。

林专家却没有半点沮丧或者生气的模样。

反而脸上浮现了一抹自信的笑容。

那副笑容....似乎在哪里见过.....

在哪里呢....

李默!!!

观众们忽然意识到。

林专家脸上的笑容,是李默经常露出的自信微笑。

难道说.....

林专家真的参悟了,李默为何会如此翻译?

可近乎等同于英文直译的翻译。

他究竟巧妙在哪里呢?!

观众们的内心,写满了问号。

喜欢联盟翻译:台词比游戏还有魅力?请大家收藏:(m.xilushuwu.com)联盟翻译:台词比游戏还有魅力?西陆书屋更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推开局剑心通明,无敌在综漫世界快穿:打脸白眼狼后我暴富了诸天从猿击术开始在年代文里扮演锦鲤福气包续善命斩恶魂,我在都市学洗魂!法海穿越唐三藏我带条狗打穿末世十八岁当上剑仙正常吗末世生存记录大唐黑科技青木世界网游之修罗剑神诸天技能页面诸天答题:只有我知道正确答案凝香传撩了小狗要负责哦我真没想当魔教教主末日战帝穿书后我替妹嫁给了男配魂穿农家苦丫头
经典收藏一个网红的自我修养金融弟国我在古代带孩子的苦逼生活天灾:开局穷奇纹身,奴役末世神都市至强者降临和神仙青梅女友的超甜日常给重生的虐文女主当妈后躺赢了乡村傻医仙的秘密离婚后,我开启了大佬模式青木世界每分钟增加修为的我,杀穿星空高冷系男神:不主动,不拒绝邪凤逆天:疯狂召唤师夫人你的人设翻车了重生之我的1992开局获得轩辕剑,成就剑仙传奇重生八零:被读心后全家一起致富千金重生攻略我在废土当医师负心总裁快滚开
最近更新穿越,穿越,再穿越!酒后失控,被迫闪婚京圈大小姐继承灭灵师力量的我变成了女生蛤蟆要飞天仙缘赘婿之逆袭离婚后的我被无数人偷窥我有一个玄龟壳,鉴定天下万物仙道总裁的逆天护花使者我在民国捡漏,开局百万倍利润世界大融合:我身旁全是主角深渊入侵:从莽牛劲开始无敌变成美少女还能收租,有这好事!破妄归真,尘缘已尽雾隐魔界本体搞乐子,小号直接无敌别拿中医不当将军让你写热血,你写八佰,保卫上沪超能!无限之境翰飞戾天之护龙帅流浪都市魂穿平行世界,开局被女经理打压
联盟翻译:台词比游戏还有魅力? 躺着写书 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?txt下载 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?最新章节 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?全文阅读 - 好看的都市言情小说