年代:从魔都译制片厂开始

如意键盘

首页 >> 年代:从魔都译制片厂开始 >> 年代:从魔都译制片厂开始最新章节(目录)
大家在看都市护花兵王重生之我的1992繁星点点亮了野村那些事儿娱乐:大学生演大佐,建议查三代天灾:开局穷奇纹身,奴役末世神重生娱乐圈之孕妻影后从煤老板到工业大佬豪门暖婚之全能老公将门娇,皇后要出嫁
年代:从魔都译制片厂开始 如意键盘 - 年代:从魔都译制片厂开始全文阅读 - 年代:从魔都译制片厂开始txt下载 - 年代:从魔都译制片厂开始最新章节 - 好看的都市言情小说

第六章 小人书的高光时刻

上一章目录下一章阅读记录

李大爷全名李若诚,从事翻译工作已有三十来个年头。

就算是多年前住在牛棚里,也没有一日不在译书。

从不喜欢硬搬字面意思的老人,一直坚持用优美恰当的文字,诠释原着的本意。

所以每当完成一本书的翻译工作,李若诚老先生必定是即劳身又伤神。

手上这本《thelittlemermaid》,虽然已经快翻译结束了,却一直对书名的译文耿耿于怀。

如今听江山这么随口一叫,竟觉得妙不可言。

江山觉得老人问的特奇怪:“不就是一句英文嘛,哪那么多讲究?还什么译作……”

忽然,他意识到了什么:“您老不会是在翻译这本书吧?”

李若诚立刻重新戴上黑框眼镜:“正是如此,不光是它,我翻的书多了去了!”

邻居老俩口这一身浓郁的书卷气,左右隔壁论谁都能看得出。

可江山倒是头一回知道老人家有这爱好。

江山立刻追问:“这么说您老是翻译家?那一定有不少原版书了?”

现如今这个时间点,最让他受不了的就是没有打发时间的消遣物。

市面上有可读性的书刊少的可怜。

“翻译家不家的不敢妄称,但家里最不缺的就是书,自己爱买,出版社还经常给送过来,”

李若诚的话,打断了江山发散的思维,他继续道:“原版外文书也有不少,不过你真看得懂?”

听到老人提到出版社,江山双眼一片灿烂。

先前还在琢磨如何能和出版社搭上线,没想到贵人就在身边。

70年代末期,别看后世一个个说的有多欢,就好像谁来都能变成王实一样。

殊不知这个时候是最不能轻举妄动的阶段。

但江山却知道有条路,赚钱虽不猛但却稳。

1978年,各地开始重新恢复连环画的出版。

江山心里盘算着,再过一阵子小人书的高光时刻该到了,到那时他可有事干了。

上辈子江山的爱好广杂,其中最烧钱的,就是四处搜罗小人书和连环画的花销。

最肉疼的当属一套1979年出版的《三国演义》,全套60册,花了他整整35万。

据说这套书的原画稿,拍到了过千万的成交价。

据原画师回忆,当初那个年代他们根本就不重视画稿的回收,大多被编辑部定期当废品一卖了之。

那位原画师口中的年代,不就是现在嘛!

更何况,上辈子江山对小人书的热爱,可不只限于收集小人书。

在大学读书的那段时间,他几乎临摹了市面上所有能见到的7、80年代的小人书。

图书馆、博书馆、旧货摊……

那几年,这些地方天天能见到身背画板的江山同学。

也正是在那段时间,江山了解到,原来早在70年代末,一张插图或封面的稿酬竟高达10至20元。

而一页连环画的稿酬则为5至8元,想想一本画下来得拿到多少稿酬!

清美一些有门路的美术生,靠着帮出版社画插图、连环画,早早就成为了万元户。

70年代末的万元户是什么概念?

于是,画小人书,也成了江山的短期就业方向。

“你确实看过这书吧?”李若诚拍了拍盖在腿上的书:“不过你是在哪看的?总不能也是在知青点吧。”

“当然不是,”江山笑了:“您老可能还不知道,我如今在印刷厂上班,前段时间在单位一个老仓库里翻出了一箱书,其中就有几本英文原版书。”

“里面就有这书?”

“对,但版本不一样,不过那箱书看了大约小半年就消失了,也不知上哪去了。”

江山之所以这么说,是为了让旁人知晓自己不但读过一些书,还是舶来书。

说起来,也算的上见过一些不同的风光。

就算以后自己不小心说漏了嘴,也能给找补回来。

李若诚听了这些话,觉得合情合理。

“那肯定是被别人顺走了,”他笃定道:“现在国家恢复了高考,很多人都在恶补英语。”

老人忽然想到了什么重点:“你刚刚说书的版本不一样,难道它和这本的英文名就不一样?”

“一样的,”

江山稍稍顿了一下,想了想该怎么和老人解释:

“书名的确都是thelittlemermaid,但之前在乡下时有位大哥曾教过我,如果英文语句读起来特别扭,可以联系上下文用自己的理解去阅读。”

“说的没错,”

李若诚完全赞同这话:

“只不过说的时候可以随意,但换作译文译书就必须要逐字推敲了……你小子在这方面倒是有些天赋。”

李若诚这会再看江家老三,竟越看越顺眼:“海的女儿~不错,说的真不赖!”

一提起自己的专业,老人的话明显多了起来。

江山也乐在其中。

令他没想到的是,原来《安徒生童话》早在1909年就已经来到了我国。

那个时候《thelittlemermaid》最早被译作《海公主》。

译名挺好,但当年的编译者在翻译这篇童话故事时加入了自己想法,也就是进行了改编。

当初那篇安徒生童话,处处透着琼瑶大妈的韵味。

这个年代的编辑部门,虽还没领略到琼瑶剧的狗血,却也觉得该再次重译这篇童话故事了。

于是,作为“浦江外文出版社”的常驻翻译编辑李若诚老先生,自然就接下了这一任务。

出版社对老人的翻译功底很放心,只提了两个要求:快和尊重原着。

“如今这故事,我已经译的差不多了,”

李若诚笑着说道:“可一想到这书名就打不起精神,幸好今天遇上你江老三了,哈哈哈……”

两人说话的档口,李若诚的老伴李怀英端着一杯热茶走出了屋。

她诧异的发现,自家老头的脸上正舒展着难得一见的笑容。

于是也不声不响搬张小椅子坐在了一旁。

江山着实吃了一惊:“1909年就有这书了?那么早就有人开始翻译原版书了?”

“比这早的都有,”李若诚接过老伴递过来的茶:“不过直到09年前后才开始出现白话文的译文。”

“噢!”

李若诚继续说道:“之后直到建国后的十多年里,对引进原版书的需求一直处于高位。”

李怀英同样也是位翻译,这一会见老伴聊的开心也在一旁补充道:“那个时候国家对翻译工作者非常鼓励支持。”

说完,她和李若诚同时回头看了眼自家的大瓦房。

喜欢年代:从魔都译制片厂开始请大家收藏:(m.xilushuwu.com)年代:从魔都译制片厂开始西陆书屋更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推网游之修罗剑神荒年,她囤满空间物资落草为寇大唐黑科技笼中有仓仙倾天下之离弃之不离南宋缔造者诸天最强肉盾在年代文里扮演锦鲤福气包高冷系男神:不主动,不拒绝变成少女欺诈师后骗了病娇怎么办末世医仙三国最强军神君诱臣妻?与夫和离后医妃HE了仙佛消逝之后,我们步入了迷雾农门福女:厨神王妃很嚣张小生不可我带条狗打穿末世穿书天灾:我在古代囤货逃荒红楼:铁血黛玉,在线签到当大佬圣主刘禅
经典收藏带着空间在逃荒路上养崽四合院:我有一个万界城在下壶中仙红楼管家媳妇十八岁当上剑仙正常吗高冷系男神:不主动,不拒绝重生之我的1992宝箱觉醒:开局获得盘古血重生泼辣小军嫂坐我车的都是业界大佬我就一做动漫的哪懂什么历史我开始摇滚了豪门暖婚之全能老公远古种田:全族的大佬团宠我我在古代带孩子的苦逼生活千金重生攻略嫡女风云录绝代风华——摄政王的呆萌小娇妻总裁的偷心小猫惊世废柴七小姐
最近更新命运逆转,天降亲子蛊色天香只赚钱不谈情,职业舔狗我最行!报恩小人鱼软又娇,秦爷为她破戒修仙二十年,下山即无敌和珅重生,中了两个亿又能怎样毕业后我的咸鱼日常二十岁生日,青梅陪绿茶男到深夜微观人类我有一个贬值万倍的团购软件异常血型重生之警察的传奇生涯我给地球修bug官缘从挂职干部开始到高位灵界仙尊之弃少重临我有一家宠兽店我不是御兽师我是人形灵兽重生:我真的不想谈恋爱红尘入梦令萌兽幼儿园
年代:从魔都译制片厂开始 如意键盘 - 年代:从魔都译制片厂开始txt下载 - 年代:从魔都译制片厂开始最新章节 - 年代:从魔都译制片厂开始全文阅读 - 好看的都市言情小说